Sujet
- #Home Sweet Home
- #태양
- #G-Dragon
- #BIGBANG
- #대성
Création: 2024-11-27
Mise à jour: 2024-11-27
Création: 2024-11-27 21:35
Mise à jour: 2024-11-27 21:37
HOME SWEET HOME (feat. 태양, 대성)/G-DRAGON
[Couplet 1 : G-Dragon]
Tu dis que ça a changé
Le spectacle doit continuer, comporte-toi
오랜만에 옛 노래해 (Je chante une vieille chanson après longtemps)
Je me sens comme si je n’étais jamais parti
C’est vrai, je ne suis jamais parti
Mais tu ne le savais pas (Uh), c’est bon
Ensuite, lumières, caméra, fais comme si tu savais (Woo)
Ne joue pas avec moi, non, nous sommes Airbnb, tu es "sans-abri"
혼비백산-해진-미-장센 [Mise-en-scène] (혼비백산-해진-미-장센 [Mise-en-scène])
Do-ré-mi-fa-sol-la-si-do, maintenant tu le sais
[Couplet 2 : G-Dragon]
두껍아 두껍아 (Du-kkeop-a du-kkeop-a) est arrivé avec les troupes
Déchire, goûte et apprécie, big bang quand je tire
"Roi" au zoo, il doit faire ce que je fais
1 sur 1, pas parmi eux (Miroir)
Homme dans les "vues" te visant
Ouais, je vise un homme, et amen, achoo (Achoo)
Que Dieu vous bénisse tous, "maison nettoyée" foo-
[Pré-refrain : TAEYANG & G-Dragon]
Les jours dorés sont toujours vivants
외롭다는 말하지 마 (Ne dis pas que tu es seul)
L’endroit où je suis, l’endroit où tu seras
L’endroit où j’appartiens
Voir des spectacles près de Séoul
Obtenez des billets à partir de 157 $
Vous aimerez peut-être aussi
G-Dragon - HOME SWEET HOME ft. TAEYANG & DAESUNG (Traduction anglaise)
Traductions anglaises Genius
G-Dragon - HOME SWEET HOME (ft. TAEYANG & DAESUNG) (歌詞和訳) (Traduction japonaise)
Traductions japonaises Genius (歌詞和訳)
G-Dragon - HOME SWEET HOME ft. TAEYANG & DAESUNG (Romanisé)
Romanisations Genius
[Refrain : G-Dragon]
Home sweet home
Home sick home
[Post-refrain : G-Dragon]
Eh bien, j’ai dit que je reviendrais
Et je ne te laisserais jamais partir
Cueille un pétale d’une fleur
Tu es fou, tu m’aimes, non ?
Eh bien, j’ai dit que je reviendrais
Et je ne te laisserais jamais partir
Cueille un pétale d’une fleur
Tu m’aimes ou (Arrête)
[Couplet 3 : G-Dragon]
Gagnant, gagnant, tueur de poulet, dîner 삼계탕 (samgyetang)
하나 둘 set down (one-two, step) fantastic한 팀워크 (travail d’équipe fantastique)
Pas mini, beaucoup "plus", pierre, papier, ciseaux, "toast"
Ouais, c’est comme ça qu’on le fait, fais-le, faisons-le, les gars
Travail, travail, du lundi au dimanche
Ils vont attendre que je sois parti
Alors je suis venu, j’ai vu, j’ai gagné
"G juste D", ma parole est mon lien
나 무대로 올라, coup d'e shit (Je monte sur scène, coup d'e shit)
En un clin d’œil, essoufflement, attrape ça
아 ‘무제’ 도 몰라? bull as shit (Tu ne connais pas ‘무제’ ? n’importe quoi)
Quoi qu’il en soit, maintenant ou jamais
[Pré-refrain : DAESUNG & G-Dragon]
Les jours dorés sont toujours vivants
외롭다는 말하지 마 (Ne dis pas que tu es seul)
Je suis là où tu seras
L’endroit où j’appartiens
[Refrain : G-Dragon]
Home sweet home
Home sick home
[Post-refrain : G-Dragon]
Eh bien, j’ai dit que je reviendrais
Et je ne te laisserais jamais partir
Cueille un pétale d’une fleur
Tu es fou, tu m’aimes, non ?
Eh bien, j’ai dit que je reviendrais
Et je ne te laisserais jamais partir
Cueille un pétale d’une fleur
Tu m’aimes ou (Arrête)
[Pont : G-Dragon, TAEYANG, DAESUNG & TAEYANG]
Nous sommes semblables, morts ou vivants
Ta vie ? Nature morte
C’est si agréable, tu m’as beaucoup manqué
Bienvenue à la maison, où que tu sois
Nous sommes semblables, morts ou vivants
Ta vie est toujours avec moi, une belle vie
Jour ou nuit, le point culminant
Il est temps de faire la fête
[Refrain : G-Dragon]
Home sweet home
Home sick home
[Post-refrain : G-Dragon]
Eh bien, j’ai dit que je reviendrais
Et je ne te laisserais jamais partir
Cueille un pétale d’une fleur
Tu es fou, tu m’aimes, non ?
Eh bien, j’ai dit que je reviendrais
Et je ne te laisserais jamais partir
Cueille un pétale d’une fleur
Tu m’aimes ou (Arrête)
Commentaires0